Sitemizi Facebook'ta Beğenmek İster misiniz?

28 Temmuz 2011 Perşembe

İngilizce Cümle Kurma Mantığı


ingilizce konu anlatımı, ingilizce ders notları, ingilizce cümleler, ingilizce cümle nasıl kurulur, ingilizce cümle mantığı, 

İngilizce öğrenebilmek herşeyden önce kendinize güven ve insan aklının başaramayacağı hiçbir şeyin olamayacağına kendinizi inandırmanızla başlar. Geçmişteki yersiz ve boş korkularınızdan kurtulmanız İngilizce eğitiminde atacağınız ilk adım olacaktır.

Unutmayın İngilizce öyle kolay bir lisandır ki, ezberlemediğiniz sürece öğrenmemek için özel çaba sarf etmeniz gerekir.

İngilizcede istisnai durumlar dışında hiçbir şart ve konumda cümle yapısında oynama yapamazsınız. Yani cümle içinde kelimelerin yerlerini Türkçede olduğu gibi değiştirerek devrik cümleler elde edemezsiniz. Bu da İngilizce öğrenenler için inanılmaz kolaylıklar sağlayarak herşeyin matematik mantığı içinde kalmasına yol açar.

İngilizce bir cümle yapılırken ;

ÖZNE + YÜKLEM + NESNE + BELİRTEÇ + YER + ZAMAN

sıralaması uygulanır

Örneğin ;

Tom bahçede masayı bir fırça ile saatlerce temizledi cümlesi

Tom temizledi masayı bir fırça ile bahçede saatlerce mantığı ile yapılır
Ö Y N B Y Z

temizliyor
temizleyecek
Tom temizliyordu masayı bir fırça ile bahçede saatlerce
temizleyebilir
temizlemeli

Yukarıdaki örneğe dikkat edilirse cümlenin yüklemi değişmesine rağmen malzeme olarak adlandıracağımız cümlenin sabitleri değişmemektedir.Yani cümle standardı her konumda aynıdır ve tek formüle göre yapılır.

İngilizceyi kısa sürede öğrenebilmenin gerek ve yeter koşulu iyi Türkçe altyapısına sahip olmaktır. Kullandığı malzemenin Türkçe gramerindeki karşılığını bilmeyen bir insanın İngilizce öğrenebilmesindeki başarı ne derece gerçekçidir.

Bir ikinci nokta da, İngilizcede Türkçede olduğu gibi kelimelerin sonuna gelen ekler yoktur. Başka bir ifade ile kelimeler daima yalın haldedir.

baba-cığım
gide-cegini
sev-diğimi
hasta olduğumuzu

Biz bu takıları Türkçeye çevirirken dolgu malzemesi olarak kulağa hoş geldiği şekilde kendimiz ekleriz


Benzer Yazılar



10 yorum:

  1. hiç bişi anlamadım :(

    YanıtlaSil
  2. hiçç birşey anlamadım demekte haklısınız çünkü hiç kimse doğru ve anlaşılır bilgiler vermiyor. türkçede ve ingilizcede cümle yapısı farklıdır türkçede doğru bir cümle örneğin; ALİ HEZAMANKİ YERİNDE BOYA FIRÇASI İLE BOYA YAPIYORDU. BU TÜRKÇE BİR CÜMLE BUNU ŞİMDİ İGİLİZCEYE ÇEVİRİRSEK CÜMLE BOZUKLUĞA UĞRAR VE YANLIŞ ANLAŞILIR. BU TÜRKE CMLENN NGİLİZCE YAZILIMIDA ŞÖYLDİ;ALİ YAPIYOR BOYA İLE FIRÇASI YAPIYOR HERZAMANKİ YERİNDE FARKI NI GÖRDÜNÜZMÜ İŞTE BU KADAR BASİT AMA ZOR YOLLARIDA VVAR BUNU İNTERNETTEN ARAŞTIIRSANIZ FARKLARINI KOLAYLIKLARINI VVE ZORLUKLARINI GÖRECEKSİNİZ.. UMARIM DEDİKLERİM Yİ ANLAŞILMIŞTIR İNGİLİCE ÖĞENMEK BİR O KADDAR ZOR VE BR OKADAR KOLAYDIR

    YanıtlaSil
  3. ı don't undersand anything

    YanıtlaSil
  4. bu ne be biz bundamıyız

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Arkadaş, tek cumle ile harika, teşekkürler...

      Sil
  5. bana burulmuş cümle lazım

    YanıtlaSil
  6. tsk super fakat daha açık olabilirdi :d

    YanıtlaSil
  7. anlamadımmmmmm 3:)

    YanıtlaSil
  8. iğrenç anlatamamşşın

    YanıtlaSil